Headquartered in Espírito Santo with a strategic presence across the Brazilian coast, Proport combines technical rigor and industrial capacity to deliver the best subsea asset solutions.
Sediada no Espírito Santo e com presença estratégica em todo o litoral brasileiro, a Proport une o rigor técnico à escala industrial para entregar soluções consolidadas e de alta performance em ativos subaquáticos.
We combine technological innovation and commercial diving to deliver highly effective subsea solutions.
Combinamos inovação tecnológica e mergulho comercial para entregar soluções subaquáticas de alta eficácia.
Certified by the most prestigious international classification societies, ensuring the highest standard of subsea integrity.
Certificada pelas mais conceituadas sociedades classificadoras internacionais, garantindo o mais alto padrão de integridade subaquática.
Absolute focus on the Zero Accident target, operating with rigorous risk analysis and QHSE safety procedures.
Foco absoluto na meta de Acidente Zero, atuando com rigorosos procedimentos de análise de risco e segurança QSMS.
Strategic presence and rapid response across the entire Brazilian coast 24 hours a day, 7 days a week.
Presença estratégica e resposta rápida em todo o litoral brasileiro, 24 horas por dia, 7 dias por semana.
UWILD and Class IWS inspections approved by major classification societies. General and detailed visual inspections, damage assessment, sea chests, corrosion mapping, propellers, and underwater structures — with divers or ROVs.
Inspeções UWILD e Class IWS aprovadas por sociedades classificadoras. Inspeção visual geral e detalhada, avaliação de danos, caixas de mar, corrosão, hélices e estruturas submarinas — com mergulhadores ou ROVs.
In-water subsea hull cleaning, including hard-to-reach areas (niches) and propeller polishing. Advanced EnviroHull technology for environmental compliance and waste recovery.
Limpeza subaquática de cascos com a embarcação na água, incluindo áreas de difícil acesso (nichos) e polimento de hélices. Tecnologia EnviroHull para conformidade ambiental e recuperação de resíduos.
Integrated biofouling management programs throughout the vessel lifecycle. Development and implementation of Biofouling Management Plans in compliance with IMO, MARPOL, and marine biosecurity regulations.
Programas integrados de gestão de biofouling ao longo do ciclo de vida da embarcação. Desenvolvimento e implementação de Planos de Gestão de Bioincrustação em conformidade com IMO, MARPOL e regulamentações de biossegurança marinha.
ROV operations with 4K camera, USBL sonar, laser scanning, and 3D photogrammetry. Asset inspection at any depth, bathymetric mapping, environmental monitoring, and emergency response.
Operação de ROVs com câmera 4K, sonar USBL, varredura a laser e fotogrametria 3D. Inspeção de ativos em qualquer profundidade, mapeamento batimétrico, monitoramento ambiental e resposta a emergências.
Class A wet subsea welding (AWS D3.6M) and dry chamber welding. Permanent repairs approved by classification societies. Replacement of stern seals, propellers, bow thrusters, and stabilizers.
Soldagem subaquática molhada Classe A (AWS D3.6M) e em câmara seca. Reparos permanentes aprovados por sociedades classificadoras. Substituição de vedações de popa, hélices, propulsores de proa e estabilizadores.
Inspection, maintenance, and construction of critical marine infrastructure: piers, bridges, berths, piles, fenders, and retaining walls. Cathodic protection, underwater coatings, and dredging.
Inspeção, manutenção e construção de infraestrutura marítima crítica: píeres, pontes, berços, estacas, defensas e muros de contenção. Proteção catódica, revestimentos subaquáticos e dragagem.
24/7 standby teams for immediate response to marine emergencies: vessel recovery, wreck removal, oil spill response, and anchor recovery.
Equipes de prontidão 24h/7 dias para resposta imediata a emergências marítimas: recuperação de embarcações, remoção de destroços, resposta a derramamentos de óleo e recuperação de âncoras.
Chartering of commercial vessels, barges, and security support vessels to assist construction operations, logistics, hydrographic surveys, and offshore projects. Qualified crews available.
Afretamento de embarcações comerciais, balsas e emabacações de segurança para apoiar operações de construção, logística, levantamentos hidrográficos e projetos offshore. Tripulações qualificadas disponíveis.
Founded in 2014 and headquartered in Vila Velha, Espírito Santo, Proport is one of Brazil's leading subsea service providers. With a strategic base on the coast of Espírito Santo and operations throughout the national coast, we combine commercial diving, ROV operations, and underwater engineering to offer integrated, auditable solutions to the marine, port, and offshore sectors.
Fundada em 2014 e sediada em Vila Velha, Espírito Santo, a Proport é uma das principais prestadoras de serviços subaquáticos do Brasil. Com sede estratégica no litoral capixaba e operações em todo o litoral nacional, combinamos mergulho comercial, operação de ROVs e engenharia subaquática para oferecer soluções integradas e auditáveis aos setores naval, portuário e offshore.
Through our global technology partnerships and advanced robotic assets, Proport offers high-end marine technology and specialized subsea services.
Por meio de nossas parcerias tecnológicas globais e ativos robóticos avançados, a Proport oferece tecnologia marítima de ponta e serviços subaquáticos especializados.
Each interactive dot on the map showcases regions where our collaborative subsea assets have successfully delivered operations.
Cada ponto interativo no mapa ilustra as regiões onde nossos ativos subaquáticos parceiros operaram e entregaram resultados de alta performance.
Q1000 is a recognised and reliable trenching asset, with 1000 HP of installed power. Q1000 is an agile trencher capable of burying large export cables and interconnector cables down to 3m trench depths.
Q1000 é um ativo de abertura de valas reconhecido e confiável, com 1000 HP de potência instalada. O Q1000 é um valetador ágil, capaz de enterrar grandes cabos de exportação e cabos interconectores até 3m de profundidade.
Q1000 was utilised on a wind farm project in its early stages of development. The OWF consisted of 80 wind turbines, each with a capacity of 8 MW, based on an inner array grid and export cable to the beach, approximately 272 km of total length. Pharos’ successfully trenched the array cables that connect each of the monopiles together throughout the windfarm. On this project Q1000 was operational for over 8,500 hours.
O Q1000 foi utilizado em um projeto de parque eólico em suas fases iniciais de desenvolvimento. O parque consistia em 80 turbinas eólicas, cada uma com capacidade de 8 MW, baseando-se em uma rede de matriz interna e cabo de exportação para a praia, com aproximadamente 272 km de extensão total. A Pharos abriu com sucesso as valas para os cabos de matriz que conectam cada uma das monopilhas ao longo do parque eólico. Neste projeto, o Q1000 ficou operacional por mais de 8.500 horas.
UTV400 is capable of all aspects of cable maintenance, seabed survey and cable burial work at depths down to 2,500m with 400HP of installed power. Using high power, it is purpose designed to provide maximum jetting and thrust performance.
O UTV400 é capaz de todos os aspectos de manutenção de cabos, pesquisa de leito marinho e trabalho de soterramento de cabos em profundidades de até 2.500m com 400HP de potência instalada. Usando alta potência, ele foi projetado especificamente para fornecer desempenho máximo de jato e empuxo.
UTV400 was utilised on a long-term hire agreement undertaking telecommunication cable maintenance. The cable repairs took place from Canada, along to the West Coast of Alaska, close to the Arctic Circle. UTV400 worked successfully to promptly repair telecom cables, re-establishing vital communications. Maintaining consistent client communication was critical for daily activities due to the constraint of extreme weather conditions and a frozen sea during the winter months, making a rapid response crucial.
O UTV400 foi utilizado em um contrato de aluguel de longo prazo para manutenção de cabos de telecomunicações. Os reparos nos cabos ocorreram desde o Canadá até a costa oeste do Alasca, próximo ao Círculo Polar Ártico. O UTV400 funcionou com sucesso para reparar prontamente os cabos de telecomunicações, restabelecendo comunicações vitais. Manter uma comunicação consistente com o cliente era crucial para as atividades diárias devido à limitação de condições climáticas extremas e mar congelado durante os meses de inverno, tornando crucial uma resposta rápida.
UTV1100, is a surface fed trencher optimised for shallow water operations. A pair of surface water pumps can deliver more than 800HP up to 14 bar and over 1000m³/hour dependent on nozzle configuration. Its compact design allows it to be mobilised on small and compact vessels.
O UTV1100, é um valetador alimentado por superfície otimizado para operações em águas rasas. Um par de bombas de água de superfície pode fornecer mais de 800HP até 14 bar e mais de 1000m³/hora, dependendo da configuração dos bicos. Seu design compacto permite que seja mobilizado em embarcações pequenas e compactas.
UTV1100 performed shallow water trenching on over 60km of interconnector power cable for a multiple island infrastructure development project. UTV1100 achieved a successful burial campaign in very challenging seabed conditions. This project was located in a particularly environmentally sensitive area, which required the in-house design and manufacture of a unique Pharos silt mitigation solution which had to be integrated to UTV1100.
O UTV1100 realizou abertura de valas em águas rasas em mais de 60km de cabo de energia interconector para um projeto de desenvolvimento de infraestrutura de múltiplas ilhas. O UTV1100 alcançou uma campanha de soterramento bem-sucedida em condições de leito marinho muito desafiadoras. Este projeto estava localizado em uma área particularmente sensível do ponto de vista ambiental, o que exigiu o projeto e fabricação interna de uma solução de mitigação de lodo Pharos exclusiva que teve que ser integrada ao UTV1100.
XLS 26 is a highly flexible Work Class ROV system. It is the ultimate in hydraulic heavy duty Dual Construction and Survey Class ROV, designed and built to perform the most exacting operations in the harshest environments.
O XLS 26 é um sistema ROV de Classe de Trabalho altamente flexível. É o máximo em ROV hidráulico de serviço pesado de Dupla Construção e Classe de Pesquisa, projetado e construído para realizar as operações mais exigentes nos ambientes mais severos.
XLS 26 performed seabed monitoring and completed a successful jacket installation in challenging conditions on an offshore wind farm off the Coast of France. Pharos completed the project with zero hours of downtime. The 497 MW wind farm consisted of 71 turbines, generating electricity equivalent to power more than 416,000 homes.
O XLS 26 realizou o monitoramento do leito marinho e completou com sucesso uma instalação de jaqueta em condições desafiadoras em um parque eólico offshore na costa da França. A Pharos concluiu o projeto com zero horas de inatividade. O parque eólico de 497 MW consistia em 71 turbinas, gerando eletricidade equivalente para abastecer mais de 416.000 residências.
CFE500 is a purpose-built subsea excavation system. The CFE500 has a configurable tilt frame housing, which allows the base unit to be tilted to 45° from vertical and assists with stability in high currents.
O CFE500 é um sistema de escavação submarino construído especificamente. O CFE500 possui um invólucro de estrutura inclinável configurável, que permite que a unidade base seja inclinada a 45° da vertical e auxilia na estabilidade em correntes fortes.
CFE500 was utilised to bury a live power cable section of 100m to a depth of 4m in the Estuary of the River Weser, Germany. For this project, the system was prepared and shipped within 5 days.
O CFE500 foi utilizado para enterrar uma seção de cabo de energia ativo de 100m a uma profundidade de 4m no Estuário do Rio Weser, na Alemanha. Para este projeto, o sistema foi preparado e enviado em 5 dias.
The hydraulic cable grab is a versatile and capable cable recovery system with a 20,000kg Safe Working Load for recovery and deployment.
A garra hidráulica de cabo é um sistema versátil e capaz de recuperação de cabo com uma Carga de Trabalho Segura de 20.000 kg para recuperação e implantação.
The cable grab was used on a landmark project for Pharos, completing the first ever diverless export cable repair on the London Array Offshore Wind Farm. Assets for the handling of the large export cable did not exist in the market and standard grapnel operations were not possible due to nearby cable routes. Therefore, this project required pioneering solutions including the development of entirely new operational procedures. The Pharos team also converted a conventional telecoms cable ship to accommodate the loading, storage, lay, splicing and safe handling of the product.
A garra de cabo foi usada em um projeto histórico para a Pharos, completando o primeiro reparo de cabo de exportação sem mergulhadores no Parque Eólico Offshore London Array. Ativos para o manuseio do grande cabo de exportação não existiam no mercado e as operações padrão de fateixa não eram possíveis devido às rotas de cabos próximas. Portanto, este projeto exigiu soluções pioneiras, incluindo o desenvolvimento de procedimentos operacionais totalmente novos. A equipe da Pharos também converteu um navio convencional de cabos de telecomunicações para acomodar o carregamento, armazenamento, lançamento, emenda e manuseio seguro do produto.
Pharos executed a full redesign to build the Sea Stallion II plough for a European client. The plough had no HPU or valve tanks which Pharos sourced from another plough and interfaced to the Sea Stallion II. Pharos completed a full overhaul including new cylinders, hoses, control system and repatriated a ROV HPU. This project improved the ploughs capability to allow for side loading of cable using the current bellmouth arrangement. The plough was delivered in three months and Pharos supported the operation of the plough by providing highly experienced plough operators.
A Pharos executou um redesenho completo para construir o arado Sea Stallion II para um cliente europeu. O arado não tinha HPU ou tanques de válvulas, que a Pharos obteve de outro arado e fez a interface com o Sea Stallion II. A Pharos realizou uma revisão completa, incluindo novos cilindros, mangueiras, sistema de controle e repatriou um HPU de ROV. Este projeto melhorou a capacidade do arado para permitir o carregamento lateral do cabo usando o arranjo atual da boca de sino. O arado foi entregue em três meses e a Pharos apoiou a operação do arado fornecendo operadores de arado altamente experientes.
Pharos supported our client by providing personnel to witness a Factory Acceptance Test (FAT) of the Alpha 8 ROV. Our exceptional offshore personnel have the experience and knowledge to undertake auditing tasks to satisfy clients of the assets’ operational performance.
A Pharos apoiou nosso cliente fornecendo pessoal para testemunhar um Teste de Aceitação de Fábrica (FAT) do Alpha 8 ROV. Nosso pessoal offshore excepcional tem a experiência e o conhecimento para realizar tarefas de auditoria para satisfazer os clientes quanto ao desempenho operacional dos ativos.
Approved by the world's leading classification societies, Proport ensures the highest standard of safety, quality, and technical compliance in all subsea operations.
Aprovada pelas principais classificadoras do mundo, a Proport assegura o mais alto padrão de segurança, qualidade e conformidade técnica em todas as operações subaquáticas.
Every commercial vessel must periodically undergo subsea inspections to verify structural integrity. Proport is certified to perform In-Water Surveys in Lieu of Drydocking (UWILD) and Class In-Water Surveys (Class IWS), keeping your vessel fully compliant without the need for expensive drydocking schedules.
Toda embarcação comercial deve passar periodicamente por inspeções subaquáticas para verificar a integridade estrutural. A Proport é credenciada para realizar vistorias em substituição à docagem seca (UWILD) e vistorias de classe na água (Class IWS), mantendo seus ativos em total conformidade regulatória e operacional sem necessidade de interromper as operações do navio.
"Proport's differentiator lies in our ability to align pioneering spirit and state-of-the-art technology to consolidate our leadership in commercial diving and marine services. Regardless of the complexity of the challenge, my team is ready to apply over a decade of solid operational history and the best available infrastructure to deliver the ideal outcome. I assure you: this is Proport's continuous commitment to excellence, safety, and client satisfaction."
"O diferencial da Proport está na capacidade de alinhar pioneirismo e tecnologia de ponta para consolidar nossa liderança em mergulho comercial e serviços marítimos. Independentemente da complexidade do desafio, minha equipe está pronta para aplicar mais de uma década de sólido histórico operacional e a melhor infraestrutura disponível para entregar o resultado ideal. Eu asseguro: este é o compromisso contínuo da Proport com a excelência, a segurança e a satisfação de nossos clientes."
To offer integrated commercial diving solutions with maximum efficiency, combining technical rigor and industrial capability to ensure excellence throughout the lifecycle of subsea assets.
Oferecer soluções integradas de mergulho comercial com máxima eficiência, aliando rigor técnico e capacidade industrial para garantir a excelência no ciclo de vida de ativos subaquáticos.
To be the global partner of reference and the undisputed choice in commercial diving and high-performance marine services in Brazil, recognized for technological vanguard and sustainable pioneering.
Ser a parceira global de referência e a escolha indiscutível em mergulho comercial e serviços marítimos de alta performance no Brasil, reconhecida pela vanguarda tecnológica e pelo pioneirismo sustentável.
Early biofouling detection and hull cleaning provide shipowners with a triple-win situation: fuel savings, reduced carbon emissions, and elimination of biosecurity risks.
A detecção precoce de incrustações e a limpeza do casco proporcionam aos armadores uma situação de tripla vantagem: economia de combustível, redução de emissões e eliminação do risco de espécies invasoras.